Hay un hormiguero en el jardín, nada más levantarme pongo un puñado de polen en la entrada, a mediodía, apenas queda un par de granos; por la tarde pongo otro puñado, y cuando anochece y cantan las cigarras, antes de acostarme, no queda nada.
There is an ants nest in the garden. As soon as I get out of bed I lay a handful of pollen at the entrance. By midday, there are only a couple of grains left. I lay another handful in the afternoon, and when the sun goes down and the cicadas start to sing, there’s nothing left by the time I go to bed.
Otros datos. / Other information.
Laboratorio ETC En Blanco, Sala Cuarta Pared
Premio de Textos Teatrales Jesús Domínguez 2017
Publicación: Primer Acto, 353
Javier Hernando Herráez estudió Dramaturgia. Junto a Miguel Rojo dirige la compañía Los Bárbaros (www.losbarbaros.es). Colabora con la compañía del Sr. Smith, dirigida por Pedro Casas. Ha publicado obras de teatro y libros de poesía.
Escritura.
«Hay un poema de Mark Strand que empieza así: Los hombres corren a través de un campo, / de sus bolsillos caen lapiceros. / La gente que sale a caminar los recogen. / Esa es una de las formas en que se escriben las cartas.» (Javier Hernando Herráez).
«There’s a poem by Mark Strand that starts like this: Men are running across a field / pens fall from their pockets. / People out walking will pick them up. / It is one of the ways letters are written.» (Javier Hernando Herráez).