Cargando...

Rachel Toogood

(Inglaterra), ????

sobre / about

Biografía. / Biography.

Rachel Toogood es una traductora y productora autónoma. Ha traducido dos obras de teatro de Laura Rubio Galletero: «Centro Comercial Paraíso» («Shopping Centre Paradise»), que se estrenó en el festival Out of the Wings, en el Omnibus Theatre de Londres, en 2021, y «El Techo de Cristal: Anne & Sylvia» («The Glass Ceiling: Anne & Sylvia»), publicada por Estreno Contemporary Spanish Plays y leída por Out of the Wings en 2017. Rachel ha traducido «La distancia» de La Société de la Mouffette. Actualmente, trabaja en una versión cubana de la obra «Bacantes», de Raquel Carrió y Flora Lauten, y en la obra «El Preludio de Ana», de la dramaturga uruguaya Sandra Massera. Sus otros proyectos de traducción incluyen la letra de Omara Portuondo para su último álbum, traducir a Marta Minujín para el Manchester International Festival, textos para el Museo Nacional de Bellas Artes (en Santiago de Chile), el Latin American Bureau y la Universidad de Birmingham. Es co-traductora del libro «Rongo, The Unknown Story of Easter Island», de Patricia Štambuk, editado por Pehuén. Como productora, Rachel ha trabajado para varias organizaciones conocidas (era la Productora Internacional para el Royal Court Theatre, y ha trabajado para el Southbank Centre, Guildhall School of Music & Drama, el British Council, así como para varios proyectos independientes de teatro y literatura). 

Otros datos. / Other information.

· Miembro de Out of the Wings (colectivo de teatro iberoamericano): gestión y producción del festival anual.
· Miembro de la Emerging Translators Network (red de traductores emergentes en el Reino Unido).
· Productora en Modern Culture (organización internacional que promueve la difusión de la literatura traducida): producción de festivales de literatura en traducción de Bélgica, Japón y Holanda; coordinación con editoriales británicas que trabajan en el campo de literatura traducida; marketing y prensa.
· Productora Internacional en Royal Court Theatre (2022–2023, 2018-19, 2012, 2002, 2001, 1998, 1997. El departamento internacional del Royal Court Theatre desarrolla y produce obras nuevas de escritores de todo el mundo): producción de proyectos internacionales con dramaturgos de España, México, Chile, Perú, China, Japón, Canadá; producción de la International Residency con dramaturgos de toda Europa; ayudante en el proyecto Voces de España, con escritores como Juan Mayorga, Sergi Belbel, Paloma Pedrero, David Planell; coordinación de los cursos internacionales de verano y ‘International Seasons’ con escritores y directores internacionales; traducciones del español al inglés.
· Administradora y Gerente de Operaciones en Creative Islington (2012-2017. Red para organizaciones culturales en el barrio londinense de Islington): organización de eventos y talleres culturales; gestiones operacionales de la organización; gestión de las comunicaciones, incluyendo dos páginas web, una newsletter y las redes sociales.
· Vestuario en Almeida Theatre (2012. Teatro londinense cuyo objetivo es lanzar la siguiente generación de artistas): vestuario para la obra La Casa de Bernarda Alba.
· Coordinadora de proyectos artísticos en Visiting Arts (2006-2007 y 2011. Fortalece vínculos culturales a través de las artes): organización de intercambios entre el Reino Unido y Colombia en las artes escénicas y visuales; proyecto desarrollado con el Ministerio de Cultura de Colombia, varios teatros, organizaciones de danza y artes visuales a lo largo de un año; traducciones del español al inglés (notas de prensa, publicaciones, páginas web); el trabajo se desarrollaba habitualmente tanto en español como en inglés.
· Productora en Southbank Centre (2007-2010. Centro cultural londinense que produce y recibe todo tipo de actuaciones en vivo): presentaciones de teatro, danza, literatura, y música; traducciones del español al inglés (notas de prensa, publicaciones, páginas web, etc); proyectos con teatros, festivales, escritores... de todo el mundo; el trabajo se desarrollaba habitualmente tanto en español como en inglés.
· Coordinadora de proyectos artísticos en Guildhall School of Music & Drama (2005–2006. Conservatorio de música y teatro): coordinación de un proyecto internacional con Argentina y Gambia; traducciones del español al inglés; desarrollo de la estrategia internacional del departamento; el trabajo se desarrollaba habitualmente tanto en español como en inglés.
· Coordinadora de proyectos artísticos en British Council de España (2002-2005. Organización internacional del Reino Unido dedicada a las relaciones culturales y la educación): organización de proyectos artísticos entre España y Reino Unido en teatro, danza, cine, música, literatura y artes visuales; desarrollo de relaciones entre organizaciones españolas y británicas (Festival de Otoño, Cuarta Pared, Festival Escena Contemporánea, Círculo de Bellas Artes, Teatro de la Abadía, Cheek by Jowl, Royal Court Theatre); escribir, traducir y editar comunicaciones en español e inglés; el trabajo se desarrollaba habitualmente tanto en español como en inglés.

Experiencia adicional. / Other experiences.

Cinco meses sabáticos en América Latina (2006–2007): viaje de investigación cultural en proyectos artísticos en Colombia, Brasil, Chile y Argentina.
Escritora para la revista Broadsheet Magazine, España (2004–2005): entrevistas y artículos sobre diversos asuntos culturales.

Datos académicos. / Education.

Translate in the City (curso de traducción literaria), City University, 2016. Con Nick Caistor.
Licenciatura en Filología Hispánica, Universidad de Bristol, 1996–2001. Incluye un año en Argentina y Chile.
Curso de TEFL, Universidad de Bristol, 1998.

Trabajos traducidos. / Translated works.

PRELUDIO DE ANA de Sandra Massera
Obra de teatro
Publicación por Bloomsbury 2025
THE BACCHAE de Raquel Carrió y Flora Lauten
Versión del original de Eurípides
Publicación por Routledge, UK, 2025
LA DISTANCIA de La Société de la Mouffette
España, 2022
SHOPPING CENTRE PARADISE de Laura Rubio Galletero
Obra de teatro
Festival Out of the Wings, Omnibus Theatre, Londres, 2021
(Lectura dramatizada) Out of the Wings, Londres, 2020
Publicación por Inti Press, UK, 2022
THE GLASS CEILING: ANNE & SYLVIA de Laura Rubio Galletero
Obra de teatro
(Lectura dramatizada) Spotlight on Contemporary Spanish Theater, USA, 2021
(Lectura dramatizada) Out of the Wings, Londres, 2017
Contemporary Spanish Plays, Pace University Press, USA, 2018
VIDA de Omara Portuondo
Album discográfico
Publicación por BMG Records, UK, 2022
BIG BEN LYING DOWN WITH POLITICAL BOOKS de Marta Minujín
Manchester International Festival, UK, 2021
EURODDRAM
Conferencia anual, 2021
MEMOIRS OF A SPY de Dory Sontheimer
Libro para Jewish Book Week, Londres, 2021
THEATRE 503
Seleccionada para Translators & Directors ‘Speed Dating’ event, Londres, 2021
RONGO, THE UNKNOWN STORY OF EASTER ISLAND de Patricia Stambuk
Editorial Pehuén, 2019
MUSEO NACIONAL DE BELLAS ARTES DE SANTIAGO DE CHILE
Catálogo de la exposición 4 Premios Nacionales: José Balmes, Gracia Barrios, Roser Bru y Guillermo Núñez
CHEEK BY JOWL THEATRE COMPANY
Gestión de redes sociales en español
GOETHE INSTITUT DE MADRID
Textos culturales para la página web
LATIN AMERICAN BUREAU
Voices, 2018
BRITISH COUNCIL EN ESPAÑA
Escribir, traducir y editar comunicaciones en español e inglés
ROYAL COURT THEATRE
Interpretación durante talleres con una escritora mejicana
VISITING ARTS
Traducción de notas de prensa, publicaciones, páginas web
SOUTHBANK CENTRE
Traducción de notas de prensa, publicaciones, páginas web

sus obras traducidas en / their translated works on