Cargando...

Un muro

Juan Diego Arias, 2025

sobre / about

Datos técnicos. / Technical details.

Duración
>60'
Duration
>60'
Personajes
6-10
Characters
6-10
Actrices
4
Actresses
4
Actores
3
Actors
3
Público
Adulto
Audience
Adult
Formato
Mediano
Format
Medium

Sinopsis. / Synopsis.

En un barrio tradicional venido a menos, dos familias vecinas se enfrentan, tanto legal como personalmente, por un muro. Lo que comienza como una disputa vecinal se convierte en un espejo que refleja el mundo de dos hombres mayores, abandonados por una ciudad que no les da valor, y de una hija y un hijo que no saben cómo cuidarlos. “Un muro” reflexiona sobre la vejez en la ciudad contemporánea, los deberes filiales y sociales y la necesidad de construir diferencias entre las personas para justificar conflictos.

In a once-traditional neighborhood now in decline, two neighboring families clash—both legally and personally—over a wall. What begins as a neighborhood dispute becomes a mirror reflecting the world of two elderly men, abandoned by a city that no longer values them, and of a daughter and a son who do not know how to care for them. Un muro reflects on old age in the contemporary city, on filial and social responsibilities, and on the need to construct differences between people in order to justify conflict.

Notas. / Notes on the piece.

La casa en la que vive mi abuelo tiene un muro que sobresale y ocupa casi la mitad de un andén. El andén fue construido después de la casa. Un día, a mi abuelo le llega una querella: un vecino había quedado en silla de ruedas y ahora no podía atravesar el andén. Mi papá se apersona del caso y decide apelar y alargar el proceso para que pierda vigencia. El muro no tiene utilidad, pero aun así mi papá consideró que era mejor dejarlo. En esta obra, planteo este problema y trato de entender por qué una persona tan cercana a mí va a preferir no mejorarle las condiciones a un vecino “por precaución”. Las personas mayores también se vuelven seres a los que hay que cuidar y que también son un peligro. Desde un tono de comedia, me pregunto por las formas de cuidado en Colombia y también planteo una escena que en la vida real no se pudo dar: que los vecinos se encuentren. Todos consideran que el vecino o “el viejo” son un peligro: ¿serán todos tan diferentes entre sí?

The house where my grandfather lives has a wall that juts out and takes up almost half of the sidewalk. The sidewalk was built after the house. One day, my grandfather receives a legal complaint: a neighbor had ended up in a wheelchair and could no longer pass along the sidewalk. My father takes charge of the case and decides to appeal and drag out the process until it expires. The wall serves no real purpose, yet he still believed it was better to leave it as it was. In this play, I present this situation and try to understand why someone so close to me would choose not to improve a neighbor’s conditions “as a precaution.” Older people also become individuals who need care, but who can also be perceived as a danger. Through a comedic tone, I reflect on forms of care in Colombia and also imagine a scene that could not take place in real life: that the neighbors actually meet. Everyone sees the neighbor—or “the old man”—as a threat: are they really all that different from one another?

Otros datos. / Other information.

Estreno: Teatro Estudio Julio Mario Santo Domingo, Bogotá, 2026

Fragmento. / Fragment.

Aquí te dejamos un extracto de esta obra que ha sido escogido por el autor. Puedes leerlo y valorar así si te interesa solicitar el texto completo. / Here is an extract of this piece that has been hand-picked by the author. Feel free to read it and decide whether you would like to request the whole text.

Castellano / Spanish.

Solicítala. / Request it.

Si esta obra se ajusta a tus necesidades y quieres leer el texto completo, pídeselo al autor explicándole el motivo por el que te interesa su obra. / If this piece matches your requirements and you would like to read the whole text, ask the author for it and explain why you are interested in their work.

sobre / about

Juan Diego Arias.

Contacto. / Contact.

Si quieres escribirle, pincha en este botón y accede a nuestro formulario de contacto. / If you would like to write to the author, click this button to access our contact form.

Biografía. / Biography.

Juan Diego estudió literatura en la Universidad de los Andes (Bogotá, Colombia). Él quería ser escritor y, por eso, estudió guion cinematográfico en FAMU (Praga, Chequia), pero, al regresar a Bogotá, se enamoró del teatro. Trabajó por casi 10 años con la Fundación Teatro Libre de Bogotá en el área artística, como dramaturgo, administrativa, donde llegó a ser director ejecutivo, y pedagógica, dando clases de historia del teatro y de dramaturgia. El Teatro Libre es un grupo de teatro que se basa, sobre todo, en el teatro de texto, en montar obras del canon occidental y en fomentar la dramaturgia nacional. El autor adaptó obras de Bertolt Brecht y Franz Xavier Kroetz e hizo versiones teatrales de cuentos de Gabriel García Márquez y León Tolstoi. Ahí escribió sus primeras obras originales, que el grupo montó. Luego de la pandemia, él decidió que quería volver a estudiar y se fue a hacer una maestría en Estudios de Performance en la Universidad de Nueva York (NYU). Su carrera comenzó alrededor de un teatro muy textual y decidió estudiar lo opuesto: la performatividad en rituales, eventos deportivos y las acciones de la vida diaria, entre otros. Hoy cursa los últimos años de un doctorado en Estudios de Performance en la misma universidad, donde estudia el ninguneo (la acción de convertir a alguien en nadie) como práctica social durante la guerra civil colombiana. Sigue escribiendo teatro y buscando los puntos de conflicto y tensión entre lo aprendido en Bogotá y en Nueva York.

Juan Diego studied literature at the Universidad de los Andes (Bogotá, Colombia). He initially wanted to become a writer and therefore studied screenwriting at FAMU (Prague, Czech Republic), but upon returning to Bogotá he fell in love with theatre. He worked for nearly ten years with the Fundación Teatro Libre de Bogotá across several areas: artistic—as a playwright; administrative—eventually becoming executive director; and pedagogical—teaching theatre history and playwriting. Teatro Libre is a company grounded in text-based theatre, focused on staging works from the Western canon and promoting national dramaturgy. The author adapted works by Bertolt Brecht and Franz Xaver Kroetz, and created stage versions of stories by Gabriel García Márquez and Leo Tolstoy. It was there that he wrote his first original plays, which the company produced. After the pandemic, he decided to return to study and pursued a Master’s degree in Performance Studies at New York University (NYU). His career began within a highly text-centered theatre, and he chose to study its opposite: performativity in rituals, sporting events, and everyday actions, among other contexts. He is currently completing the final years of a PhD in Performance Studies at the same university, where he researches ninguneo (the act of turning someone into nobody) as a social practice during the Colombian civil war. He continues to write theatre, exploring points of conflict and tension between what he learned in Bogotá and in New York.

Escritura. / Style.

«El teatro es acción. Me enamoré de los Estudios de Performance en NYU porque no estudia al ser humano desde su ser, sino desde su hacer. El teatro permite que uno, como dramaturgo, no piense al ser humano como una entidad estable y fija, sino como algo que hace cosas en situaciones específicas y que puede cambiar cuando cambia su hacer. Sin embargo, yo escribo teatro desde el diálogo. Empiezo a escribir cuando escucho a alguien decir algo que me abre un mundo. No pretendo ponerme en los zapatos de los demás. Cuando siento que tengo la voz de un personaje en la cabeza, intento buscar dónde está esa voz en mí. No entiendo esa voz como un “otro”, pues al fin de cuentas todos estamos conectados. A mí me mueve, y esa también es mi postura estética y política, hacer personajes que vienen de mundos radicalmente distintos al mío y que piensen lo contrario a mí. No quiero entender o justificar esas voces. Quiero sentarme con ellas y que el público se siente con ellas también: que lo ajeno se vuelva cercano y viceversa; las violencias de una comunidad se parecen. He escrito sobre paramilitares de extrema derecha, narcos, fiscales corruptos o personas de mi familia que han cometido abusos. Mis obras, en este sentido, reflejan mi práctica: los sucesos suelen centrarse en personajes que no compaginan y tienen que buscar maneras de llevársela bien. Mi teatro nace en un país en guerra: al contrario se le ve como un enemigo y nunca se piensa que uno tiene mucho del contrario también.» (Juan Diego Arias).

«Theatre is action. I fell in love with Performance Studies at NYU because it does not study human beings through their being, but through their doing. Theatre allows one, as a playwright, not to think of the human being as a stable, fixed entity, but as something that does things in specific situations and can change when those actions change. However, I write theatre from dialogue. I begin writing when I hear someone say something that opens up a world for me. I do not try to put myself in other people’s shoes. When I feel I have a character’s voice in my head, I try to find where that voice is within me. I do not understand that voice as an “other,” because ultimately we are all connected. What moves me—and this is also my aesthetic and political stance—is creating characters who come from worlds radically different from my own and who think the opposite of me. I do not want to understand or justify those voices. I want to sit with them, and have the audience sit with them as well: so that the unfamiliar becomes familiar and vice versa; the violences of one community resemble another. I have written about far-right paramilitaries, drug traffickers, corrupt prosecutors, or members of my own family who have committed abuses. My work, in that sense, reflects my practice: situations tend to revolve around characters who do not get along and must find ways to coexist. My theatre is born in a country at war: the “other” is seen as an enemy, and it is never considered that one also contains much of that “other” within oneself.» (Juan Diego Arias).

Obras. / Plays.

2025. UN MURO
Teatro Estudio Julio Mario Santo Domingo, Bogotá, 2026
2022. LAS QUE HABLAN CON LAS PISCINAS
Revista Casapaís, No. 8, pp. 152-174, Uruguay, ISSN: 2730-5260
2020. EL ÚLTIMO PATRÓN
Primer acto publicado en Revista Temporales, NYU – MFA Creative Writing in Spanish, ISSN 2475-5036
2018. LAS RUINAS DEL AGUA Y DEL FUEGO
Espacio Odeón, Bogotá, 2022
Ascuas y azufre. Historia de Navidad. Las ruinas del agua y del fuego, Ediciones Mulato, ISBN: 978-958-59400-5-5
2018. HISTORIA DE NAVIDAD
Teatro Estudio Julio Mario Santo Domingo, Bogotá, 2018
Ascuas y azufre. Historia de Navidad. Las ruinas del agua y del fuego, Ediciones Mulato, ISBN: 978-958-59400-5-5
2016. ASCUAS Y AZUFRE
Festival Iberoamericano de Teatro de Bogotá, Teatro Libre del Centro, Bogotá, 2016
Ascuas y azufre. Historia de Navidad. Las ruinas del agua y del fuego, Ediciones Mulato, ISBN: 978-958-59400-5-5
Leyenda / Legend
Estreno / Premio / Beca / Publicación
Premiere / Award / Grant / Publication