Una compañía de cuatro actores jóvenes y precarizados, que no pasan por su mejor momento, prepara su nuevo montaje. Necesitan algo innovador, potente, que les abra las puertas de los teatros y los circuitos… y van a montar Hamlet. Pero no el de siempre, el que se ha hecho ya medio millón de veces, no. Otro Hamlet, uno que no dure tanto, que impacte verdaderamente en el público y para el que la escenografía quepa en un coche. Un Hamlet nuevo, un Hamlet diferente. Un Hamlet bien hecho. Un Hamlet bien (ya era hora).
A company of four young, struggling actors, going through a rough patch, is preparing their new production. They need something innovative, powerful, something that will open the doors to theatres and touring circuits… and they’ve decided to stage Hamlet. But not the same old one that’s been done a million times. No. A different Hamlet — one that doesn’t last so long, that truly hits the audience, and whose set fits in a car. A new Hamlet, a different Hamlet. A well-made Hamlet. A Hamlet done right (about time).
Notas. / Notes on the piece.
Esto se me ocurrió como una gracia, un chiste de recorrido efímero. Pero toda persona que se dedica o intenta dedicarse al teatro conoce a quien ha desistido durante el camino. Pensé entonces en quienes desisten y en quienes no, también en ‘En lo más crudo del crudo invierno’ —influencia clarísima e inevitable— y tantas otras historias a las que de cuando en cuando acudo para renovar mis votos como peregrino en este viaje hacia ninguna parte. Al final quedó esto: una comedia sobre cuatro actores que se proponen montar Hamlet aunque no pueden montar Hamlet; cuatro actores contra la precariedad, insistiendo en su naufragio.
This started out as a joke, a fleeting bit of fun. But anyone who works—or tries to work—in the theatre knows someone who gave up along the way. So I began thinking about those who quit and those who don’t, and also about In the Bleak Midwinter—a clear and unavoidable influence—and all those stories I revisit from time to time to renew my vows as a pilgrim on this journey to nowhere. In the end, it became this: a comedy about four actors who set out to stage Hamlet even though they can’t stage Hamlet; four actors facing precarity, stubbornly persisting in their shipwreck.
Nació en Sevilla en 1988 y desde pequeño se interesó por este juego de combinar palabras. Por algún motivo pensó que sería buena idea estudiar Periodismo. Se licenció en la Universidad de Sevilla y lo ejerce como puede. Por el camino tuvo la suerte de cruzarse con gente de teatro (Jose Chía, sobre todo) que se ofreció a montar sus cosas. Conoció a otros dramaturgos (Antonio Rincón Cano, David Montero, Luis Felipe Blasco Vilches) que le explicaron las cuatro reglas. Todavía no tiene claro si encontró su vocación o su redención. Ha estrenado varios espectáculos y por uno de ellos, El peso de Judas, lo nominaron como autor a los Premios Escenarios de Sevilla. Por La noche en llamas se llevó una mención de honor en el Certamen Suso de Marcos de Málaga. Además ha publicado '¿Dónde estaré esta noche? | El peso de Judas' (Atopía Editorial, 2021) y 'Cartas' (Editorial Anantes, 2014), junto al poemario 'Barro' (Ediciones en Huida, 2013) y 'El leñador de sombras y otros cuentos' (Ediciones en Huida, 2010). Y ahí sigue.
He was born in Seville in 1988 and from a young age became fascinated with this game of combining words. For some reason he thought studying Journalism would be a good idea. He graduated from the University of Seville and practices it as best he can. Along the way, he was lucky enough to cross paths with theatre people (especially José Chía) who offered to stage his work. He met other playwrights (Antonio Rincón Cano, David Montero, Luis Felipe Blasco Vilches) who taught him the basics. He’s still not sure whether he found his vocation or his redemption. He has premiered several plays, and for one of them, El peso de Judas, he was nominated as Best Playwright at the Premios Escenarios de Sevilla. For La noche en llamas he received an Honourable Mention at the Certamen Suso de Marcos in Málaga. He has also published ¿Dónde estaré esta noche? | El peso de Judas (Atopía Editorial, 2021) and Cartas (Editorial Anantes, 2014), along with the poetry collection Barro (Ediciones en Huida, 2013) and El leñador de sombras y otros cuentos (Ediciones en Huida, 2010). And that’s where he remains.
Escritura. / Style.
«Vengo de la poesía. Me gusta pensar que las palabras tienen algo alrededor, como los electrones de los átomos, y que si juntas unas con otras pasan cosas. Como cuando haces chocar dos piedras, saltan las chispas y descubres el fuego. A veces el calor de dentro de las palabras crece, va de unas a otras, las preña, yo qué sé. De la dramaturgia me gustan dos cosas: primero, que tiene sus propias normas, no son fijas del todo y convierten esto en un juego; segundo, que el calor de unas manos pasa a otras manos y así tu trabajo sólo puede crecer. Me gusta pensar que las palabras escritas para ser encarnadas pueden arañar la escena y quién sabe si la misteriosa dimensión del tiempo. Pueden alcanzar a alguien, pero no para matarlo sino todo lo contrario. Y por lo demás: me gustan las estructuras abiertas, influencia de los videojuegos; abrir puertas para que pueda ocurrir de todo en la escena; jugar con ese no saber qué ocurre mientras ocurre; y cuando escribo comedia, divertirme.» (Borja de Diego).
“I come from poetry. I like to think that words have something around them, like electrons around atoms, and that when you bring some together, things happen. Like when you strike two stones and sparks fly—you discover fire. Sometimes the heat inside the words grows, moves from one to another, makes them fertile, I don’t know. What I love about playwriting are two things: first, that it has its own rules, not entirely fixed, which makes it a game; and second, that the warmth of one pair of hands passes to another, so your work can only grow. I like to think that words written to be embodied can scratch the stage—and who knows, maybe even the mysterious dimension of time. They can reach someone, but not to kill them, quite the opposite. And beyond that, I like open structures—an influence from video games; opening doors so that anything can happen on stage; playing with not knowing what’s happening while it happens; and when I write comedy, just having fun.” (Borja de Diego)
Mención de honor, V Certamen de Teatro Suso de Marcos - Premio Ciudad de Málaga
Ayuda a la creación cultural ante la situación generada por el coronavirus