Premio Abrente de Textos Teatrais 2018. Según el acta del jurado: "Pieza profundamente crítica, en la que bailan las palabras y las emociones. Una pieza de sensaciones, una evocación constante de imágenes, desde una postura sarcástica y envolvente, inclasificable. Se trata de una disección, una posología del proceso creativo, una obra retadora que nos sitúa en la emoción frente al filtro del racional. 'O día no que bicar a terra' es mutante, líquida, en constante tranformación, un texto vivo que nos libera del logocentrismo, de la necesidad de entender y asociar a significados cada impulso poético de la creación artística (...) un reto, en la línea de las catedrales del ‘teatro irrepresentable’ que luego y, por lo tanto, demuestran su fuerte pulsión escénica, modernizadora e innovadora”.
Premio Abrente de Textos Teatrais 2018. According to the jury’s statement: “A deeply critical piece where words and emotions dance. A work of sensations, a constant evocation of images from a sarcastic and immersive stance, unclassifiable. It is a dissection, a dosage of the creative process, a challenging play that places us in emotion before the filter of reason. O día no que bicar a terra is mutable, fluid, in constant transformation—a living text that frees us from logocentrism, from the need to understand and associate every poetic impulse of artistic creation with meaning (…) a challenge in the line of the cathedrals of ‘unrepresentable theatre’ that later—and therefore—demonstrate their strong scenic, modernizing, and innovative drive.”
Notas. / Notes on the piece.
Es imposible hablar de número de personajes. Imposible hablar de duración de la pieza. Imposible cualquier tipo de pre-estructura más allá de la que sea sugerida por la lectura. Las posibilidades son infinitas porque, justamente, esta obra huye de cualquier tipo de limitación, de canon, de pre-juicio.
It is impossible to speak of a number of characters. Impossible to speak of the play’s duration. Impossible any kind of pre-structure beyond what the reading might suggest. The possibilities are infinite because, precisely, this play escapes any kind of limitation, canon, or prejudice.
Si es que alguna definición es posible, sería la de: creadora escénica. Me formo en interpretación en la Escuela Santart (Santiago de Compostela) y en Dirección de escena y dramaturgia en la ESAD de Galicia. Mi relación con la dramaturgia no va desligada de la escena; conviven la dramaturgia textual y la dramaturgia de la acción.
Procuring the maximum freedom in creations while steering clear of labels and the need for a defined paradigm, with an interest in the word and a dramatic concept that is tightly linked to the world and social matters, seeking to convert the quotidian to the extra-quotidian, always through an acidic and tough humour. I consider drama, and therefore playwriting, to be a facilitator of a crossing of paths, where dignity exists camouflaged, hidden, distorted, but always present. My work contains a constant distortion and deformation of the normal and recognisable, allowing me to go on journeys from, and through, strangeness.
Escritura. / Style.
Procurando la máxima libertad en las creaciones, escapando de etiquetas y de la necesidad de paradigma definido, interesada por la palabra, con una concepción teatral muy ligada a lo terrenal, a lo social, en la búsqueda de convertir lo cotidiano en extracotidiano, y siempre transitando por un humor ácido y duro, concibo la escena -y por tanto, la dramaturgia- como propiciadora de un lugar de encuentro, de un lugar en el que la dignidad exista aun camuflada, escondida, distorsionada, pero siempre presente. Existe en mi trabajo una constante distorsión y deformación de lo habitual y reconocible, que me permite recorrer caminos desde -y a través de- la extrañeza.
If any definition is possible, it would be that of: scenic creator. I trained in acting at the Santart School (Santiago de Compostela) and in Stage Direction and Dramaturgy at the ESAD of Galicia. My relationship with dramaturgy is inseparable from the stage; both textual dramaturgy and dramaturgy of action coexist.
Centro Dramático Galego, dirección de Marta Pazos, 2022 (gira por Galicia y Portugal) + Compañía Bonifrates, dirección de Sofía Lobo, Coimbra, Portugal
Premio Álvaro Cunqueiro para textos teatrales 2018
«Ás oito da tarde, cando morren as nais», Editorial Xerais (en gallego), ISBN 978-84-9121-530-1 + «Às sete da tarde, quando morrem as mâes», en «Antología de teatro gallego contemporáneo», Editorial Cena Lusófona (en portugués), ISBN: 978989973551 + «À huit heures du soir quand meurent les mères», Actualités Éditions (en francés)
Radio Teatro
Emitida por el Diario Cultural (Radio Galega)
Premio de la audiencia en el certamen de radio teatro del Diario Cultural
Consellería de Cultura, 2015